「樹梢:樹枝末端」錯 「樹枝的末端」才對 教學死背 家長嘆:老師走火入魔
中時 2009/03/14 周敏煌/高雄報導  簡諍國文  善意引用

「樹梢:樹枝末端。」錯!因為少了一個「的」,「樹枝的末端」才對。這是一名國中生的國文課考卷上的紅字,學生家長感嘆的說,部分老師太過追求「業績」,已走火入魔了,教育部再不出來管一管,整個文學教育會惡性循環下去。

學校老師們一拿起國文課本,就從作者生平開始教起,然後再逐字逐段解釋,遇有新的字詞,就要學生背起來,少一字都不行,何況同意異詞。這種教學的場景卻普遍存在於各級學校的國文課上,已經離譜到走火入魔的地步了。

一位陳姓家長說,她和先生曾為了「樹梢:樹枝末端」錯在哪裡?去找過學校的老師,問他所堅持的是什麼?老師卻回說,才五個字,孩子多背一下,又不會怎樣。讓他們訝異非常,這哪是文學教育!只是死背書而已嘛。

另一位宋姓家長也說,現就讀小三女兒的家庭作業上,每周都有一篇類字詞解釋,像「琅」琅上口、琳「瑯」滿目、「狼」狽不堪、「狼」吞虎嚥等,孩子很多根本不知道意思,只是描摩寫字交差而已。

她又說,這種教育如果不更正過來,就好像植物系所的老師播放二百種植物讓學生辨識,一般學生一周後頂多可以記三、五十種,只是在玩記憶遊戲而已,對植物真正的辨識一點幫助也沒有。

陳姓家長又說,老師何以為此,說穿都是為了追求更好的「業績」,那補習班為了生存,只好越教越深,孩子就這樣愈陷愈深,小小年紀就在讀文學研究者的東西,這是惡性循環,也是教育悲哀。

arrow
arrow
    全站熱搜

    jj45168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()